英語を学ぶなら「外国人講師に!」と結べ付けてしまう方が多いのですが、イスク英語学院では、外国人講師に加えて、日本人のバイリンガル講師も中心的な存在となります
「外国人講師」にも「日本人バイリンガル講師」どちらにも、メリットとデメリットあります。
例えば、日本語のネイティブである皆さんは、日本語を上手に教えることはできますか?
「私はこれが好きです」
「私はこれをもっています」
「が」と「を」の使い分けを、うまく説明できますか?
「たくさん日本語を話して、その感覚を身につけてください」と答えるのが関の山ですね。
しかし、スクールに通っているのに、「感覚で身に付けてください」と答えるような講師しかいなければどうでしょうか?
これは英語が母国語の外国人講師にも当てはまります。
要するにネイティブだからこそ、細かい英語の用法や文法を論理的には教えることができないんです。また超初心者の生徒さんには日本語が通じないため、オールイングリッシュになることで、内容がわからないままレッスンが進み、学習成果があがりにくいということなどが、外国人講師のデメリットです
逆に、日本人バイリンガル講師のデメリットは、ボキャブラリーや、外国の文化についての知識が、外国人講師よりも劣るということと、日本語が話せるため、生徒さんが甘えてしまう、ということですね。
なのでイスク英語学院では、バイリンガル講師のメリットである
という点と、外国人講師のメリットである
という点を活かしたレッスンとなっています